Bilingüismo en la comunidad gitana santarroseña: Actitudes lingüísticas y contextos de uso

Título: “Bilingüismo en la comunidad gitana santarroseña: Actitudes lingüísticas y contextos de uso”
Autor: Rivara Carla y Malone Patricia
Publicación en: Anclajes. Revista del Instituto de Análisis Semántico del Discurso Vol. III, N°3. ISSN: 0329-3807
Editor: Instituto de Investigaciones Literarias y Discursivas de la UNLPam
Lugar: Santa Rosa
Fecha: 1999
Extensión: pp. 107-122
Repositorio/Biblioteca: Biblioteca Central de la Universidad Nacional de La Pampa (BC)
Descriptores: GITANOS – BILINGÜISMO – SANTA ROSA – IDENTIDAD ETNICA
Diagnóstico técnico-morfológico: Artículo
Categorías: Investigación
Disciplina: Lingüística
Recopilador: Darío G. Natali
RESUMEN
Es un trabajo interesante realizado sobre la comunidad gitana de Santa Rosa (La Pampa). Las autoras analizan los contextos sociales y las actitudes de los individuos en el uso alternado del español y del montenegrino -dialecto gitano-, en ámbitos cotidianos de la vida diaria. Para realizar la investigación y recopilación de datos, se emplearon técnicas y metodologías cuantitativas -cuestionario estándar-. Al analizar los comportamientos lingüísticos, el trabajo brinda diversas perspectivas, propias de los sujetos de estudio en la alternancia del lenguaje. Las autoras, en su obra, ofrecen una valiosa información sobre una de las minorías étnicas que no ha sido prácticamente estudiada en el territorio pampeano.

Toponimia Araucana- Pampa (Tello, Eliseo A.)

Título: Toponimia Araucana- Pampa
Autor: Tello, Eliseo A
Editor: Dirección de Cultura
Lugar: Santa Rosa, La Pampa
Fecha: 1958
Extensión: 96 páginas
Repositorio/Biblioteca: Biblioteca Central UNLPam (BC)
Descriptores: Historia- Indígenas- Toponimia.
Diagnóstico técnico-morfológico: Libro
Categorías: investigación
Disciplina: historia- Literatura
Recopilador: Gallia, Diego Rubén
RESUMEN 1:
El autor se propuso realizar en este trabajo una interpretación etimológica de los términos toponímicos Araucano- Pampa, a partir de una investigación personal de los lugares, ya sea a través de mapas o bien del análisis visual de los contextos geográficos catalogados.
Tomando en consideración el cambio de residencia constante del autor por su profesión (policía en los territorios nacionales), y el contacto continuo que tuvo con diferentes indígenas del medio -lo que lo llevó a aprender el idioma; este libro resultó ser fiable en cuanto a la interpretación etimológica de diferentes lugares que no se circunscriben al ámbito del actual territorio de la provincia de La Pampa, sino que analiza las definiciones que detectó en otros contextos geográficos.
El estudio fue presentado con un índice alfabético de los diferentes términos. En todos los casos son presentados en su contexto geográfico, con sus diferentes definiciones e interpretaciones; y en algunos ejemplos las etimologías vienen acompañadas de una explicación de las tradiciones del lugar, tomada de entrevistas orales. (Diego Gallia)
RESUMEN 2:
El autor hace un detalle alfabético de determinados puntos geográficos con su voz equivalente en castellano, o su explicación, y explicita el criterio de los “indios” para bautizar los lugares (“…de acuerdo a sus características mas nobtales…o por sus recursos…nombres propios…espíritus de su mitología, o hechos históricos ocurridos en sus luchas intestinas o contra el invasor blanco” p.8). Utiliza como fuentes a las crónicas, mapas, entrevistas personales con hablantes de la lengua. Divide la información por los departamentos actuales de la provincia de La Pampa, y en los casos en que le resulta posible, indica la ubicación exacta en el mapa por lote, fracción y sección. Contiene al final de la obra un índice alfabético general de 5 páginas, del total de las voces analizadas en el texto. (Claudia Salomón Tarquini)

"Toponimia Indígena de la provincia de La Pampa" (Casamiquela, Rodolfo)

Título: Toponimia Indígena de la provincia de La Pampa
Autor: Casamiquela, Rodolfo
Editor: Cooperativa Popular de Electricidad, Ministerio de Cultura y Educación, Gobierno de La Pampa
Lugar: Santa Rosa
Fecha: 2005
Extensión: 2005 pp.
Repositorio/ Biblioteca: Biblioteca Central de la UNLPam (BC)
Descriptores: LA PAMPA – DEPARTAMENTOS – INDIGENAS – TOPONIMIA
Diagnóstico técnico morfológico: libro
Categoría: diccionario toponímico
Disciplina: Lingüística, Antropología, Geografía.
Recopilador: Luciano A. Valencia
RESUMEN:
Con prólogos de Walter Cazenave y Edgar Morisoli, el libro de Casamiquela en un estudio exhaustivo de la toponimia indígena (sobre todo rankel) de la provincia de La Pampa, que resume los años de labor que el autor tiene en este campo. Comienza con una breve noticia acerca de la toponimia y la pronunciación de las lenguas indígenas de la región. Continúa con la interpretación toponímica de los departamentos pampeanos y de sus diferentes puntos geográficos divididos en 24 secciones. Finalmente incluye un anexo de topónimos seleccionados de diferentes fuentes bibliográficas, un índice de topónimos y un listado de obras citadas para la elaboración de la toponimia.

Apuntes para un Vocabulario Rankül- Español, Español- Rankül (Carlassare, Victorina)

Título: Apuntes para un Vocabulario Rankül- Español, Español- Rankül
Subtítulo: Vocablos y frases del habla de los Kuivikeché (antigua gente) de la zona de Victorica, Colonia Emilio Mitre, Santa Isabel y Algarrobo del Aguila, registrados en Curso de Lengua y Cultura Rankül, 2003- 2004.
Autora: Carlassare, Victorina
Editor: Ediciones Amerindia
Lugar: Santa Rosa
Fecha: 2005
Extensión: 136 pp.
Repositorio/ Biblioteca: Biblioteca del Instituto de Estudios Socio- Históricos
Descriptores: INDIOS RANKELES – LENGUA – CULTURA – IDENTIDAD
Diagnóstico técnico morfológico: libro
Categoría: Diccionario
Disciplina: Lingüística
Recopilador: Luciano A. Valencia
RESUMEN:
Como bien lo explica la autora en la Presentación, este libro fue elaborado exclusivamente en base a los apuntes tomados en el Curso de Lengua y Cultura Rankül, dictado en la ciudad de Santa Rosa en los años 2003- 2004, por iniciativa del Ministerio de Cultura y Educación de la Provincia, el Consejo de Lonkos de Comunidades Indígenas de La Pampa y la Asociación Pampeana de Escritores, prescindiéndose de datos acerca de su historia, origen y relaciones, así como de su lingüística. La obra comienza con una Rogativa para la salida del Sol, la Declaración de las Comunidades Indígenas (2003), datos acerca de los docentes del curso (el hablante Daniel Cabrál y el enseñante Nazarero Serraino), las formas de saludar y el alfabeto convencional aprobado para la escritura de la lengua rankel. Continúa con el Diccionario propiamente dicha que se complementa con fotografías de la flora y fauna pampeana, y elementos de la cultura indígena. Finalmente se incluyen dos cuentos rankéles y datos acerca de su gramática y pronunciación. Estos últimos contenidos se encuentran incluidos en un CD en donde Daniel Cabral y Victorina Carlassare leen simultáneamente los textos.

Manual de la lengua pampa (Barbará, Federico)

Título: Manual de la lengua pampa
Autor: Barbará, Federico
Editor: Emecé.
Lugar: Buenos Aires
Fecha: 1999
Extensión: 170 pP.
ISBN: 950-04-2073-2
Repositorio/ Biblioteca:
Descriptores: INDÍGENAS – IDIOMA – COSTUMBRES.
Diagnóstico técnico morfológico: Libro
Categoría: recopilación
Disciplina: Antropología, Literatura, Historia.
Recopilador: Luciano A. Valencia
RESUMEN:
El objetivo de esta publicación, cuya primera edición fue en 1879, era la de permitir la comunicación con los pueblos indígenas de La Pampa incorporados a la sociedad capitalista con la campaña de Roca. La obra se divide en cuatro partes: La primera son algunas consideraciones sobre el idioma, pronunciación y sintaxis, medidas, nombres y relaciones de parentesco. La segunda se ocupa de la enseñanza religiosa: oraciones, mandamientos, sacramentos, pecados; seguida del diccionario de la lengua pampa (en realidad rankel), y algunas palabras en tehuelche e incluso Guaraní (Barbará había participado en la guerra del Paraguay). La tercera parte son ejercicios prácticos, frases, oraciones, diálogos y demás. El último capítulo está destinado a sus usos y costumbres: prácticas médicas, organización política, religión, leyes, rituales y retórica. Esto constituye un valioso testimonio etnográfico ya que son las anotaciones de un observador directo de los pueblos indígenas de La Pampa.

Relevamiento lingüístico de hablantes mapuches en la provincia de La Pampa (Fernández Garay, Ana V.)

Título: Relevamiento lingüístico de hablantes mapuches en la provincia de La Pampa
Autora: Fernández Garay, Ana V.
Edición: Departamento de Investigaciones Culturales, Dirección General de Cultura, Subsecretaría de Cultura y Comunicación Social, Gobierno de la provincia de La Pampa.
Lugar: Santa Rosa
Fecha: 1988
Extensión: 60 páginas
Repositorio/ Biblioteca: Biblioteca Central de la UNLPam (BC)
Descriptores: INDÍGENAS – LENGUAS – CULTURA – PRESERVACIÓN
Diagnóstico técnico morfológico: folleto
Categoría: Investigación, relevamiento.
Disciplina: Lingüística, Antropología
Recopilador: Luciano A. Valencia
RESUMEN:
Este es el primer informe elaborado por Ana Fernández Garay sobre los relevamientos llevados a cabo en el oeste de la provincia de La Pampa con la antropóloga María Inés Poduje para establecer un censo de hablantes indígenas y conocer la actualidad lingüística de la región. El trabajo tuvo dos momentos: 1983 y 1986, en el que se entrevistaron hablantes de las lenguas aborígenes que habitaban en diferentes localidades de la región. Con esto las autoras llegan a la conclusión de que ha desaparecido la lengua araucana en La Pampa, y que tenemos dos grupos lingüísticos diferenciados: los ranquelinos y los no ranquelinos. La obra incluye datos sobre las poblaciones visitadas, la metodología utilizada y un Apéndice con los datos de los informantes clasificados según su lengua.

Ranquel- Español/ Español- Ranquel. Diccionario de una variedad mapuche de La Pampa (Argentina) (Fernández Garay, Ana V.)

Título: Ranquel- Español/ Español- Ranquel. Diccionario de una variedad mapuche de La Pampa (Argentina)
Autora: Fernández Garay, Ana Valentina
Edición: Escuela de Investigación de estudios Asiáticos, Africanos y Amerindios (CNWS), Universidad de Leiden.
Lugar: Países Bajos.
Fecha: 2001
Extensión: 200 paginas
Repositorio/ Biblioteca: Biblioteca Central UNLPam (BC)
Descriptores: RANKELES – IDIOMA – CULTURA – PRESERVACION
Diagnóstico técnico morfológico: Libro, diccionario
Categoría: investigación, recopilación
Disciplina: Antropología, lingüística, literatura.
RESUMEN:
El diccionario está precedido por una Introducción en donde se hace referencia a las características geográficas y políticas de las regiones Pampeana y patagónica y de los grupos que la habitaban clasificados en: fueguinos (yamanas, kawasqar y selkman), el complejo Tehuelche (de acuerdo a la clasificación de Escalada, 1949; y Casamiquela, 1960), mapuches y Pehuenches. Continúa con sus contactos lingüísticos y étnicos, entre sí y con el blanco, y el origen de los rankeles y su actualidad socio lingüística. Por último brinda aspectos fonológicos y sintácticos de la lengua, elementos léxicos propios, caracterización de los informantes y lugares donde se llevó adelante la investigación.
El diccionario ranquel/español (p. 57- 151) y el Indice Español/Ranquel (p. 155- 189), son una recopilación de términos que se han podido documentar a lo largo de las investigaciones. Además de estas fuentes orales, la autora trabajo con fuentes escritas de cronistas de ambos lados de la cordillera.
Cabe aclarar que la obra no es el primer diccionario de la lengua rankel, pero sí el primero realizado dentro de los marcos provistos por la lingüística moderna.

Las lenguas indígenas de la Argentina. Una mirada actual (Censabella, Marisa)

Título: Las lenguas indígenas de la Argentina. Una mirada actual
Autor: Censabella, Marisa
Edición: EUDEBA
Lugar: Buenos Aires
Fecha: 2000
Extensión: 147 páginas
ISBN: 950-23-0956-1
Repositorio/ Biblioteca: Biblioteca Central UNLPam (BC)
Descriptores: INDÍGENAS – LENGUAS – CULTURA – PRESERVACIÓN CULTURAL
Diagnóstico técnico morfológico: Libro
Categoría: Ensayo, divulgación
Disciplina: Literatura, Lingüística, Antropología
Recopilador: Luciano A. Valencia
RESUMEN:
La autora analiza las lenguas indígenas que se hablaron y aún se hablan en el territorio argentino agrupadas en cinco familias lingüísticas: quechua, tupí-guaraní, mataco-mataguaya, guaycurú y Chón. La última incluye las lenguas habladas en la Patagonia que sufren un retroceso en el siglo XVII con la irrupción de los mapuches de la Araucanía Chilena. De las lenguas sobrevivientes se ocupa de su origen, hablantes, características lingüísticas y sociolingüísticas, y experiencias educativas bilingües llevadas a cabo en diferentes comunidades.
Un epílogo hacia el final de la obra recoge reflexiones que la autora ha ido desarrollando a lo largo de su investigación. Aquí intenta desterrar prejuicios como el caso de una lengua única en los comienzos de la humanidad, el desmerecimiento de las lenguas indígenas denominándolas dialectos imperfectos, el hecho de que el bilingüismo es peligroso para los niños y que perpetúa la discriminación, y otros, junto con apuntes sobre las lenguas guaycurú y toba.
Para finalizar cabe resaltar que la autora siente una gran admiración por los pueblos originarios, a los que apoya en la defensa de sus derechos. Y como la obra está pensada para un lector no especialista es accesible a todos los interesados en la temática.

Testimonio de los últimos Ranqueles (Fernández Garay, Ana V.)

Título: Testimonio de los últimos Ranqueles
Autor: Fernández Garay, Ana V.
Editor: Instituto de Lingüística, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires.
Lugar: Buenos Aires
Fecha: 2002
Extensión: 520 páginas
Repositorio/ Biblioteca: Biblioteca Central de la UNLPam (BC), Biblioteca Popular Rodolfo de Diego (BRD).
Descriptores: RANKELES – LITERATURA ORAL – CONSERVACIÓN
Diagnóstico técnico morfológico: Libro
Categoría: investigación, recopilación
Disciplina: Antropología, Literatura, Lingüística.
Recopilador: Luciano A. Valencia
RESUMEN:
El ranquel es una variedad lingüística de la misma raíz que el Mapuche, de los araucanos, que sobrevive en la provincia de La Pampa hablada por poco más de un centenar de personas. Su pueblo, de extensa historia, ha tenido una enorme importancia en la conformación del sustrato étnico y cultural de la región. Pero, paradójicamente, ha sido poco estudiado por los investigadores locales.
Desde 1983, la lingüista Ana Fernández Garay viene trabajando desde el Departamento de Investigaciones Culturales dependiente de la Subsecretaría de Cultura de la Provincia de La Pampa para establecer un censo de hablantes indígenas y conocer la actualidad lingüística de la región. Fruto de estas investigaciones son sus varios libros editados, algunos en colaboración, y las decenas de artículos aparecidos en revistas literarias y científicas de nuestro país y el extranjero.
Los Testimonios de los últimos ranqueles, acaso su proyecto más ambicioso, es un coloso de 500 páginas que ahonda el tema de la problemática ranquelina con rigor científico y documenta los testimonios de los hablantes con el fin de conservarlos de la extinción.
Antes de llegar a los esperados Testimonios, el libro va precedido por una “Introducción” que hace referencia a los antecedentes de la obra y los objetivos que se propone la autora en este nuevo trabajo. Continúa con una breve historia del pueblo ranquel, que incluye las distintas versiones que se dan respecto a su origen y su relación socio cultural con los mapuches y pehuenches. También presenta aspectos lingüísticos del dialecto en donde explica su filiación genética con el mapuche, las características propias de la variedad, datos sobre sus informantes y aspectos fonológicos y sintácticos de la lengua.
Los textos propiamente dichos son 37 en total y corresponden a 8 conversaciones, 16 monólogos, 2 rogativas y 11 conversaciones. Cada testimonio está dividido en líneas y su extensión es variable; mientras el monólogo 1 presenta 5 líneas, la conversación 10, 325. Sus temas son variables: recetas de cocina, rogativas para la lluvia, recuerdos de la infancia o relatos de tiempos de la Conquista. Cabe aclarar que en cada testimonio la autora brinda datos acerca del contexto en que fueron recogidos que ayuda a la tarea de interpretación. Al pie de página encontramos numerosos comentarios lingüísticos y datos etnográficos y culturales.
El libro se complementa con un CD en donde es posible escuchar la voz de los últimos hablantes de la lengua para familiarizarnos con su fonética y pronunciación.

Mapuche (Erize, Esteban)

Título: Mapuche
Autor: Erize, Esteban
Editor: YEPUN
Lugar: Buenos Aires
Fecha: 1987
Extensión: seis tomos
Repositorio/Biblioteca: Biblioteca Cra. Diputados de la Pcia.de La Pampa (BHCD)
Descriptores: MAPUCHES – MAPU-DUNGUM – LENGUA ARAUCANA
Diagnóstico técnico-morfológico: libro
Categoría: recopilación de vocabulario
Disciplina: historia – antropología – lingüística
Recopilador: Claudia Salomon Tarquini
RESUMEN:
El autor, Esteban Erize, recopila en este trabajo (de un total de 6 tomos) las notas de su abuelo (homónimo) publicadas en el Diccionario Comentado Mapuche-Español, y las complementa con el contenido de diversas fuentes éditas. En el Tomo 1 hace una breve introducción y cita la bibliografía que ha utilizado, describe la grafía, fonética y sintaxis de la lengua mapuche, bosqueja biografías de diversos indigenistas como Gregorio Alvarez (1890-1886) Luis de Valdivia (1560-1642) Bernardo Havestadt (1708-?) Tomás Falkner (1702-1784) Rodolfo Lenz (1863-1938) Félix De Augusta (1860-1935) Ernesto Moesbach (1882-?) y brinda algunos datos sobre la familia Erize. Luego relata algunos hechos militares acaecidos en Azul a mediados del siglo XIX, y sobre las zanjas y fortines, para finalizar con un listado de voces español-mapuche. En el tomo 2, el vocabulario se concentra en los siguientes temas: “el indio-su cuerpo-familia-sociedad-gobierno-costumbres-creencias-ciencias y artes-medidas-hábitat-alimentos-vestimenta-caballo-animales domésticos”. El tomo 3 se concentra en tópicos tales como “naturaleza-animales-vegetales-minerales-geografía-toponimia argentina”. El tomo 4 es un diccionario comentado general; mientras que el tomo 5 se ocupa del “reino animal-los animales en la mitología mapuche-reino vegetal-síntesis de hierbas medicinales y sus aplicaciones principales-plantas en la mitología mapuche-reino mineral y universo-naturaleza, cielo-leyendas y mitos-la costa patagónica-los ríos Atuel y Colorado-lagunas y lagos”. El tomo 6 es un diccionario mapuche-español, tras el cual se encuentra una cronología histórica, un detalle de la colonización del territorio, una descripción de la labor de las misiones jesuíticas en Nahuel Huapi, una reproducción de la carta del Jefe Seattle que en 1855 rechazó la propuesta de los EEUU de comprar su tierra. Finaliza con un listado de las voces mapuches que han sido aceptados como nombres en los registros civiles de diversas jurisdicciones.

Toponimia Araucana (Tello, Eliseo)

Título: Toponimia Araucana
Autor: Tello, Eliseo
Editor: Dirección de Cultura de la Pcia.de La Pampa
Lugar: Santa Rosa
Año: sin año en la copia (la introducción está firmada como “1957”)
Extensión: 95pp.
Repositorio/Biblioteca: Biblioteca Cámara de Diputados de la Pcia.La Pampa (BHCD)
Descriptores: ARAUCANOS-MAPU DUNGUM-LENGUA ARAUCANA
Diagnóstico técnico-morfológico: libro
Categoría: diccionario
Disciplina: historia-antropología-lingüística-toponimia
Recopilador: Claudia Salomon Tarquini
RESUMEN:
El autor hace un detalle alfabético de determinados puntos geográficos con su voz equivalente en castellano, o su explicación, y detalla el criterio de los “indios” para bautizar los lugares (“…de acuerdo a sus características mas nobtales…o por sus recursos…nombres propios…espíritus de su mitología, o hechos históricos ocurridos en sus luchas intestinas o contra el invasor blanco” p.8). Utiliza como fuentes a las crónicas, mapas, entrevistas personales con hablantes de la lengua. Divide la información por los departamentos actuales de la provincia de La Pampa, y en los casos en que le resulta posible, indica la ubicación exacta en el mapa por lote, fracción y sección. Contiene al final de la obra un índice alfabético general de 5 páginas, del total de las voces analizadas en el texto.

Toponimia Araucana (Grober, Pablo)

Título: Toponimia Araucana
Autor: Grober, Pablo
Editor: S/D
Lugar: S/D
Fecha: s/d
Extensión: 195pp.
Repositorio/Biblioteca: Biblioteca Cámara de Diputados de la Pcia.La Pampa (BHCD)
Descriptores: ARAUCANOS-MAPU DUNGUM-LENGUA ARAUCANA
Diagnóstico técnico-morfológico: libro
Categoría: diccionario
Disciplina: historia-antropología-lingüística
Recopilador: Claudia Salomon Tarquini
RESUMEN:
El autor hace una descripción de una extensa serie de puntos geográficos (lagos, ríos, sierras, llanuras, arroyos, etc.) definiendo su significado (o posible significado) en castellano. Contiene recomendación de bibliografía (p.11) y una crítica a trabajos de Domingo Milanesio, que contienen etimologías falsas o inventadas (lo tilda de trabajo “poco serio”) porque ha hecho un cruzamiento de información que le permite llegar a esta conclusión. En casi todas las entradas, indica el autor y página de donde obtuvo la información.

Toponimia Araucana (Stieben, Enrique)

Título: Toponimia Araucana
Autor: Stieben, Enrique
Editor: Poder Ejecutivo de la Pcia. de La Pampa
Lugar: Santa Rosa
Fecha: 1996
Extensión: 242 pp.
Repositorio/Biblioteca: Biblioteca Cámara de Diputados de la Pcia.La Pampa (BHCD)
Descriptores: ARAUCANOS-MAPU DUNGUM-LENGUA ARAUCANA
Diagnóstico técnico-morfológico: libro
Categoría: diccionario
Disciplina: historia-antropologia-lingüística-toponimia
Recopilador: Claudia Salomon Tarquini
RESUMEN:
El autor realiza un estudio de la lengua de los araucanos, tomando en cuenta la distribución de vocablos en las actuales provincias de Buenos Aires, Río Negro, Santa Fe, San Luis, Córdoba, Mendoza, San Juan, La Rioja, Catamarca, Tucumán, Salta, Jujuy, Río Negro, Chubut y Neuquén. En la introducción al estudio, hace referencia al origen del hombre americano, la antigüedad de los araucanos en America, y destaca la aplicación de la metodología de lingüística comparativa en antropología. Toma como principales referencias a Juan Benigar, a Falkner (su Descripción de la Patagonia, edición de 1911) y a José Pérez García (Historia de la Nación Argentina). Hace una breve descripción de los pampas y un informe sobre el estado actual en que se halla el estudio de la toponimia araucana en el país, y luego detalla en orden por provincia, y dentro de estas, en orden alfabético una serie de vocablos araucanos presentes en determinados puntos geográficos, indicando su significado en castellano. Para ello utiliza fuentes editadas y consultas personales.

Relevamiento lingüístico de hablantes mapuches en la Provincia de La Pampa (Fernández Garay, Ana V.)

Título: Relevamiento lingüístico de hablantes mapuches en la Provincia de La Pampa.
Autor: Ana V. Fernández Garay .
Editor: Departamento de Investigaciones Culturales. Dirección General de Cultura. Subsecretaría de Cultura y Comunicación Social.
Lugar: Santa Rosa.
Fecha: 1988.
Extensión: 60 páginas.
Repositorio: Biblioteca de la Cooperativa Popular de Electricidad, “Domingo Gentili” (BCPE)
Descriptores: LENGUA- MAPUCHE- CULTURA.
Diagnóstico: Libro.
Categoría: Investigación.
Disciplina: Historia- Geografía- Literatura.
Recopilador: Daniela Alsamendi
RESUMEN:
A partir de un relevamiento lingüístico, realizado sobre la base de dos trabajos de campo, el objetivo del libro es detectar hablantes de la lengua mapuche, de manera especial en el Oeste de la provincia de La Pampa, para determinar la conservación o pérdida de la misma. Para ello, el trabajo consistió en la elaboración de encuestas a los habitantes con alguna descendencia aborigen (los datos de las mismas se encuentran al finalizar la obra) para luego establecer los factores o causas que llevan tanto al mantenimiento o a la pérdida dela lengua original. Se pueden determinar factores contextuales y factores individuales que se desarrollan uno por uno a lo largo del trabajo. Además, la autora desarrolla desde una visión geográfica, histórica y espacial los datos de los lugares visitados. Respecto a la situación lingüística de los encuestados se establecieron cuatro grupos de acuerdo al grado de bilingüismo que manifestaban: bilingües coordinados, bilingües subordinados, bilingües incipientes y monolingües. Los datos de ambas campañas permiten evidenciar, por un lado la presencia de dos grupos mapuches bien diferenciados desde el punto de vista lingüístico: el ranquelino y el no ranquelino; y por el otro la desaparición de la lengua mapuche en toda el área pampeana. En este sentido, la autora sostiene que en el caso de la Pampa se conjugan los conceptos de asesinato, suicidio y muerte de la lengua.